着毯子的肩膀上。
“try this the lg is silk won&039;t scratch(试试这个。里衬是丝绸。不会扎人。)”
他的手指灵活地替你扣上大衣最上面的牛角扣,指节偶尔擦过你的下巴。
“war?(暖和吗?)”
他问得很轻,视线专注地在你脸上巡视。
这件大衣版型宽松,袖口刚好盖住手背露出你捧着杯子的指尖。你缩在里面看他。
keegan审视了一番自己的杰作,伸手把长袖子挽了一道,露出你的手腕。
“better you won&039;t trip over yourself(好多了。你不会绊倒自己。)”
kruer啧了一声,“a pity the red one had potential(真遗憾。那件红色的本来很有潜力。)”他随手把那团惹火的布料塞回袋子底端,目光开始在你身上流连
k?nig放下捂眼睛的手,轻咳一声。他看着你被裹得严严实实的样子,松了口气,垮下紧绷的肩膀线条。
“like a atryoshka doll very safe(像个俄罗斯套娃。很安全。)”
kruer在那堆衣服里漫不经心地翻搅着,手指勾出一条深灰色羊绒围巾随手扔到一边,他看向在keegan揽着你的那只手。
“speakg of ntributions…(说到贡献……)”
他拖长语调。
“our little rabbit has been eatg our food, drkg our ffee, wearg our clothes…(我们的小兔子一直在吃我们的食物,喝我们的咖啡,穿我们的衣服……)”
kruer开始掰着手指计数,每数一项,语气里的玩味就加深一层。
“sleepg our beds—well, of our beds g our hot water takg up our space(睡在我们的床上——好吧,某些人的床上。用我们的热水。占据我们的空间。)”
他停顿了一下,歪着头看你。
“and what do we t return? a little lick here, a little lick there when one ts a boo-boo?(而我们得到了什么回报?这儿舔一下,那儿舔一下,当有人受了点小伤的时候?)”
他学着你的动作,伸出舌头在网纱下虚舔了一下。
“that&039;s not exactly a fair trade, is it, lieblg?(这可不是公平交易,是吧,亲爱的?)”
“能舔你就不错了,还给你省了巨额医药费。”你呛声。
k?nig在旁边看看你,又看看kruer,最后落在ghost身上。
keegan的手在你后背停顿了一瞬,然后继续不紧不慢地轻拍:“she&039;s a doctor she treats wounds that&039;s the deal(她是医生。她治疗伤口。这才是交易。)”
“is it?(是吗?)”
kruer撑起下巴,视线越过keegan,直接投向墙边那个一直沉默的身影。
“ghost? you&039;re the one who ade the call what exactly is the deal?(ghost?做决定的是你。交易到底是什么?)”
房间里安静了一秒。
你连忙看向吧台的ghost,他正在冲泡咖啡,闻言看过来,在你紧张的注视下走过来蹲在你面前。
说实话你对ghost有些怵得慌。
“he&039;s right(他说的对。)”这是你第一次这么近距离和他平视。他的眼窝很深,瞳孔边缘还有一圈极淡的棕色光晕。“the deal needs to be crified(交易需要明确一下。)”
keegan的手在你后背停住了。
ghost盯着你。
“you heal that&039;s the dical part but you&039;re livg here, eatg our rations, g our s