不完,即改善了百姓的民生,又把百姓手中的热钱重新交还给国家,而且反过来
还欠了国家的债,只要地方政府售地永不降价,百姓就只能选择楼市增值自己的
财富。」
老者欣慰的点了点头对胡世忠说道:「我曾经答应过你爷爷要好好培养你,
看到你快速成长我也就放心了,我还要接待客人,你先忙去吧。」
就在这次表面的地区经济会议上,各国政府默许了美国为了打击塔利班政权
而采取的针对阿富汗民用设施的破坏行动。
……
曾经的阿富汗最大水电站卡贾基水电站现在已经成为一片废墟,方圆几百里
已被洪水吞噬,一个男人跪在山丘上正在他的向神灵起誓:「伟大的安拉,我迈
哈迈德对天起誓,我要献出青春与热血以换取阿富汗的稳定与繁荣,我要带领阿
富汗人民在战火中重生!」
……
天之后,中国正式加入WTO,这一天正是我们现在所谓的「双十一疯
狂购」。
而富有讽刺意味的是,金·奥纳西斯正是选择了在这一天带着她未满月的女
儿回到了她的祖国。当回到两年未踏上过故土,她眼中充满热泪,耳中听着那首
节奏感极强的中文译为,但是
对于金·奥纳西斯的英雄李隆鑫她只能选择永远的想念。
Wherehaveallthegoodmengone?
正义之士在何方?
Andwhereareallthegods?
各方神灵又在哪?
Where'sthestreet-wiseHerciles.
那个为平等而战。
Tofighttherisingodds?
见义勇为的克拉勒克斯在哪里?
Isn'tthereawhiteknightuponafierysteed?
可曾见白衣的骑士横跨在火红的骏马之上?
Lateatnightitossandturnanddream.
夜阑人静,辗转反侧。
ofwhatineed.
憧憬着自己的渴望。
Ineedahero.
我渴望一位英雄。
I'mholdingoutforahero'tiltheendofthenight.
我痴痴的等待,直至长夜渐尽。
He'sgottabestrongandhe'sgottabefast.
他强壮有力身手敏捷。
Andgottabefreshfromthefight.
英姿飒爽。
Ineedahero.
我渴望一位英雄。
I'mholdingoutforaherotillthemorninglight.
我痴痴等待,直至晨曦微露。
He'sgottabesureandhe'sgottabesoon.
他沉稳自信,当机立断。
Andhe'sgottabergerthanlife.
顶天立地。
Somewhereaftermidnight.
夜半时分。
Inmywildestfantasies.
我浮想联翩。
Somewherejustbeyondmyreach.
在遥远的地方。
There'ssomeonereachingbackforme.
有人在思忆着我。
Racingonthethunderandrisingwiththeheat.
叱咤风云,激流永进。
It'sgonnatakeaSupermantosweepmeoffmyfeet.
撼动我,非常人所及。
Upwherethemountainsmeettheheavensabove.
在高耸入云的群山上。
Outwherethelightningsplitsthesea.
在电闪雷鸣之际。
Iwuldswearthatthere'ssomeonesomewhereWatchingme.
我坚信有人身处某地凝视着我。
Throu