什幺大不了的。
嗯嗯,达芙妮你不知道这种蚂蚁的厉害,被咬一口会先红肿然后发炎,甚至会导致感染,万一咬在你的奶头上会很麻烦的,来把衬衫脱掉!
达芙妮的笑容凝固了:爸爸,开玩笑要有限度!我根本不用脱衣服!格兰特摇摇头:不不,我不是开玩笑,你必须脱,听爸爸的话,达芙妮宝宝。
达芙妮深吸了口气,宝宝这个称呼让她感到滑稽,但似乎又蕴含着某种特殊的力量在强迫她:爸爸,我是戴维的母亲,我不能在儿子面前脱衣服。
啊,那我进屋去。戴维起身但被布莱恩拦住了。
不,乖孙儿,你呆在这,我需要一个帮手来检查你妈妈的身体。他对黛富妮的口气强硬起来:脱吧!
不知为什幺,达芙妮的双手不由自主地伸到胸前,解开了衬衫纽扣,露出了粉红的胸罩,胸罩下面包裹着浑圆硕大的乳房。她脱掉衬衫,半裸上身面对着自己的父亲和儿子。
戴维目瞪口呆地看着母亲,她满面红晕,显然感到了莫大的羞辱,甚至连脖子到乳罩上方的大片白色肌肤都泛起了红色。保守的母亲居然会做这种事,明明感到羞耻还自己动手宽衣解带!
嗯,戴维你来看看,妈妈身上有蚂蚁吗?格兰特盯着女儿起伏的胸膛和平坦光滑的小腹问道。
啊,没有,什幺也没有。戴维慌忙答道。
是吗?我看也是。不过红蚂蚁很狡猾的,格兰特笑了笑,它们可能爬到了胸罩下面,达芙妮,把胸罩解开,让我们检查检查你的奶子。
爹地!戴维在这儿,你胡来得有限度。达芙妮双目怒睁,她想转身走人甚至冲上去给这个老不死的一个耳光,但奇怪的是身体就是不听使唤。
达芙妮,爹地所做的一切都是为你好,就像你做的一切都是为了戴维好一样。
格兰特振振有辞,你会做伤害儿子的事吗?同样我这个父亲会做伤害女儿的事吗?
那可不一定,因为你是个禽兽。达芙妮愤愤地想到,但话到嘴边好像有巨石压着说不出口。她叹了口气:戴维,回房间去。
不行不行,我说过了,戴维得留在这帮我。达芙妮,快点吧,万一被咬到了就晚了。
达芙妮把细细的肩带拉到胸口,手探到背后解开搭扣,乳罩自然地滑落下来,她双臂交叉捂在胸前。
达芙妮,把手放下,不然我们看不到你的奶子,就不好做检查了。
随着达芙妮放下双臂,戴维的眼前一亮,他像中了魔法一样呆立不动盯着母亲的胸前。熟女又大又挺的乳房挺立在夏日炎热的空气中,虽然四十多了,但戴芬的乳房依旧保持着良好的形状,略微有些下垂的形态使乳房像两个木瓜一般挂在胸前,乳头仍然是鲜嫩的红色,加上周围一圈浅色的乳晕显得格外诱人。想到这戴维有种负罪感,这可是自己的亲生母亲啊,但是下体的感觉告诉戴维他已经硬了,因为看到妈妈的奶子鸡巴已经硬起来了,这太对不起妈妈了!
戴维想要把下体的兴奋消除,这明显不可能,正如他无法把目光从妈妈的乳房上移开一样。格兰特嘴角露出一丝微笑,他决定推孙子一把:戴维,过来。[!————]
我和你一人一边,看看你妈妈的奶子上有没有蚂蚁,记住,要看仔细!戴维凑上去,打量着乳房的一侧,若有若无的奶香让他心动,达芙妮紧闭双眼,太羞耻了,乳房完全暴露在儿子面前,甚至可以感到儿子呼出的热气,但戴维仍小心翼翼地避免碰到妈妈,他只是用眼睛把妈妈的奶子细细地扫描了一遍:没有蚂蚁,爷爷!
你这样不对孙儿,看爷爷怎幺检查。格兰特抓住了女儿一侧乳房,不顾后者的惊呼用力捏了捏,向上托起,蚂蚁喜欢躲在阴暗的地方,所以你得注意看奶子下面。还是不对,得用手!他朝着蹲在地上仰视达芙妮乳房的孙儿喝道。
戴维被他吓了一跳,忙伸出手握住了妈妈的乳房,柔软、丰满、光滑、细腻、火热、一系列的词语涌入脑海汇成一句话脱口而出:感觉太好了,太性感了。
呵呵,达芙妮听见了吗?儿子夸你性感呢,恭喜恭喜。达芙妮脸上红得发烧一般,乳房被儿子抚摸着令她全身发热。嗨,孙儿,被光顾着摸,看看有蚂蚁吗?格兰特的话把抓着乳房发楞的戴维惊醒了:哦,没有,没有。他赶忙松手,退后一步,低下头但美艳的景色,火热的触感仍在心中荡漾。
嗯,看来真没有蚂蚁。听到父亲的话,达芙妮赶忙转过身去取衣服。
等等,达芙妮。布莱恩显然没有放过女儿的打算。上身没有,有可能蚂蚁鉆到裤子里了,还是把短裤脱掉彻底检查下吧。
爹地,你不要太过分!达芙妮转头怒喝道。哦,我的乖女儿,你不知道,红蚂蚁咬在屄上比咬在奶子上更糟糕,来听话,爸爸不会害你的!格兰特不依不饶。
达芙妮咬着嘴唇,用恳求的目光看着父亲,后者不为所动。她把目光转向张着大嘴的儿子,戴维回过神来:我到屋子里去。呆在这,戴维!我说过需要你帮忙。格兰特再次喝止了孙子,他接